Aos primeiros dias de março do ano da graça de Nosso Senhor Jesus Cristo de 2015, Albert Einstein com o Equotd+saco-cheioEquotd+ de Princeton e de Nobeis resolveu fazer alguma coisa útil em sua vida em benefício dos povos mais pobres e veio para o Brasil para lecionar física em uma de nossas universidades. Em sua companhia trouxe o Henry, um ex-aluno seu, um jovem de Princeton com o seu doutorado recém-concluído. O calor do Rio e a poluição de São Paulo fez com que escolhesse Florianópolis, a nossa cidade, para viver e a UFSC para trabalhar. Ambos foram calorosamente recebidos no aeroporto Hercílio Luz com a presença de todas as autoridades locais e ao som da Orquestra Sinfônica da Polícia Militar. E aqui ficaram, Albert e Henry na condição de professores visitantes durante os dois primeiros anos. Ao final deste período, Einstein que, então já falava um pouco de português, ainda que com sotaque judeu, chegou-se para o Reitor e falou: Equotd+Magnífico, eu ter gostado muito daqui, but eu and Henry we are cansados, tired, posto temporário visitante e gostarão entrar quadro permanente da university. Ser Faculty Members.Equotd+ Equotd+What?…Equotd+ respondeu o Reitor mostrando que dominava o idioma inglês, mas surpreso e um tanto constrangido com a intenção do Albert. Nesta época a Andes já tinha emplacado a sua proposta de carreira depois de uma gloriosa e histórica greve de 180 dias em 2013 que resultou em uma carreira com um único cargo e 13 níveis sem esta história de ‘meritocracia’ e ‘produtivismo’ que tanto mal fizeram aos nossos docentes, fontes de doenças, algumas malignas outras contagiosas e da extrema precarização do trabalho. Einstein, que não era bobo, ao ver a reação do Reitor perguntou (em português) se esta sua pretensão (e a do Henry) constituiria algum problema institucional. Equotd+See wellEquotd+ (veja bem) respondeu o Reitor. Equotd+A permanent position will require a public tenderEquotd+. Albert. Equotd+Nenhum problem. Para Princeton, me não ter precisado disto, no need, no public tender por lá. But, no problems para me.Equotd+ Reitor. Equotd+See well. You’ll be required to give a class for a Jury, who will judge if you’re able to teach.Equotd+ Albert. Equotd+Nenhum problem. Eu ter sempre dado classes em all my life.Equotd+ Reitor. Equotd+You will need to validate your ETHZ diploma from ZurichEquotd+. Albert. Equotd+Nenhum problem.Equotd+ Reitor. Equotd+This diploma must be translated into portuguese by a certified translation service. A ‘juramented’ translation.Equotd+ Albert. Equotd+Não saber precisar disto…but que fazer?…Equotd+ Reitor. Equotd+The candidates, with doctor title and national validity, must present a job plan, a descriptive memorial containing all the activities in their life and the curriculum vitae, among others documents.Equotd+ Albert. Equotd+Caraca, but tudo bem. Eu encontrar tudo isto in Google.Equotd+ A conversa continuou desta forma, o nosso Reitor procurando alongar o caminho, mas explicando direitinho ao Albert todos os trâmites burocráticos que nós brasileiros sofremos em nossos concursos e em nosso dia-a-dia. Ao final de algum tempo enrolando o que podia, criticando, em inglês, a umidade da ilha, o vento sul, o tráfego, o selvagem crescimento urbano regado “by the corruption” e o transporte coletivo, o Reitor falou, enfim, o que precisava falar para o Albert. Equotd+Dear Albert: You cannot imagine how uncomfortable I”m feeling, but I must tell you that you’ll be obliged to compete with Henry for the first level in our academic career. The Junior level.Equotd+ Albert. Equotd+What?…Equotd+ Albert, até então bastante calmo e compreensivo mudou bruscamente de feição, franzindo a testa e esbugalhando os olhos um tanto irritado e outro tanto assustado. Mas o Reitor foi adiante até mesmo porque não mais podia voltar atrás: Equotd+More than that. You’ll be at the top of the career only after 24 years after your admission. Two years at level 1, another two years at level 2…and so on. Do you understand me?…Thirteen levels at all.Equotd+ Albert. Equotd+What?…But que porra de career ser esta?…Equotd+ Em seu convívio com os seus colegas, alunos e vizinhos, Albert tinha aprendido alguma gíria e, mesmo, algumas palavras do idioma ilhéu. Sabia por exemplo que “vai reto toda a vida e então vira para a esquerda depois da venda” significava que ele devia seguir em frente na estrada e só virar à esquerda depois do primeiro “corner shop”. Mas “porra” foi a última palavra que se ouviu da boca do Einstein em português. No dia seguinte Albert e Henry voltaram para Princeton, onde estão até hoje.
Paulo C. Philippi
Departamento de Engenharia Mecânica